[Tłumaczenie piosenki] Skillet ~Falling Inside the Black~ (Rock)

24 paź

Falling in the black
Slipping through the cracks
Falling to the depths
Can I ever go back?
Dreaming of the way it used to be
Can you hear me?

Dzisiejsza notka jest dedykowana Aikee z My Anime World, która jest jedną z pierwszych zdeklarowanych “ofiar” tłumaczeń piosenek Skillet (jak ja lubię tak określać ludzi, których udało się zachęcić moimi notkami ;D). Falling Inside the Black jest jej ulubioną piosenką tego zespołu, a jako że mam 7 tłumaczeń w szkicach, wstawiam dzisiaj jedną nadprogramową notkę.

Falling Inside the Black jest jedną z moich ulubionych piosenek Skillet, jednak jej tłumaczenie było drogą przez mękę. Gdy jej się słucha, wieloznaczeniowość nie przeszkadza, a może wręcz jest zaletą. Dlatego nie jestem w 100% pewna i zadowolona z tego tłumaczenia. Tak czy siak, jest lepsze od pierwszej wersji, którą wykonałam ponad pół roku temu. Dowód na rozwijanie się dzięki ćwiczeniom ;)

Co u mnie? Przed chwilą skończyłam pisać analizę i interpretację wiersza “Apollo i Marsjasz” Herberta (na 2,5 strony A4 ręcznie >__<) w zapewne nieskutecznej próbie zwalenia mojej pani od polskiego z nóg. Najwyższa możliwa ocena u niej to 4+, a ja chcę jej udowodnić, że w pierwszej klasie są ludzie, którzy potrafią pisać wybitne analizy ;] Trzymajcie kciuki, może za którymś razem się uda, bo następny tydzień spędzę zapewne przy analizie i interpretacji kolejnego wiersza >_<

Skillet ~Falling Inside the Black~:

Tonight I’m so alone
This sorrow takes ahold
Don’t leave me here so cold
Never want to be so cold
Your touch used to be so kind
Your touch used to give me life
I’ve waited all this time,
I’ve wasted so much time

Don’t leave me alone
Cause I barely see at all
Don’t leave me alone,

[Chorus:]
I’m falling in the black
Slipping through the cracks
Falling to the depths
Can I ever go back?
Dreaming of the way it used to be
Can you hear me?
Falling in the black
Slipping through the cracks
Falling to the depths
Can I ever go back?
Falling inside the black
Falling inside falling inside the black

You were my source of strength
I’ve traded everything
That I love for this one thing
Stranded in the offering
Don’t leave me here like this
Can’t hear me scream from the abyss
And now I wish for you my desire

Don’t leave me alone
Cause I barely see at all
Don’t leave me alone

I’m Falling in the black
Slipping through the cracks
Falling to the depths
Can I ever go back?
Dreaming of the way it used to be
Can you hear me?
Falling in the black
Slipping through the cracks
Falling to the depths
Can I ever go back?
Falling inside the black
FAlling inside falling inside the black
black black black

Falling in the black black black
slipping through the cracks cracks cracks

Falling in the black
Slipping through the cracks
Falling to the depths
Can I ever go back?
dreaming of the way it used to be
can you hear me?
Falling in the black
Slipping through the cracks
Falling to the depths
Can I ever go back?

Falling inside the black
Can you hear me?

Falling inside the black
Can you hear me?

Falling inside the black
Can you hear me?

Falling inside falling inside the black

Skillet ~Spadam w Ciemność~:

Tej nocy jestem taki samotny
Ten smutek chwyta mnie
Nie zostawiaj mnie tutaj, takie to zimne
Nigdy nie chcę być taki zimny
Twój dotyk był taki miły
Twój dotyk dawał mi życie
Czekałem przez cały ten czas,
Straciłem tyle czasu

Nie zostawiaj mnie samego
Bo prawie nic nie widzę
Nie zostawiaj mnie samego

[Refren:]
Spadam w ciemność,
Prześlizgując się przez szczeliny,
Spadam na dno.
Czy kiedyś będę mógł wrócić?
Śnię o tym, jak było kiedyś
Słyszysz mnie?
Spadam w ciemność,
Prześlizgując się przez szczeliny,
Spadam na dno.
Czy kiedyś będę mógł wrócić?
Spadam w ciemność
Spadam w ciemność, w ciemność

Byłaś moim źródłem siły
Zamieniłem wszystko,
Co kocham na tę jedną rzecz
Pozostawiony na pastwę oferty
Nie zostawiaj mnie tu w ten sposób
Nie mogę nawet krzyczeć z otchłani
A teraz błagam o ciebie, moje pragnienie

Nie zostawiaj mnie samego
Bo prawie nic nie widzę
Nie zostawiaj mnie samego

Spadam w ciemność,
Prześlizgując się przez szczeliny,
Spadam na dno.
Czy kiedyś będę mógł wrócić?
Śnię o tym, jak było kiedyś
Słyszysz mnie?
Spadam w ciemność,
Prześlizgując się przez szczeliny,
Spadam na dno.
Czy kiedyś będę mógł wrócić?
Spadam w ciemność
Spadam w ciemność, w ciemność
ciemność, ciemność, ciemność

Spadam w ciemność, ciemność, ciemność
Prześlizgując się przez szczeliny, szczeliny, szczeliny

Spadam w ciemność,
Prześlizgując się przez szczeliny,
Spadam na dno.
Czy kiedyś będę mógł wrócić?
Śniąc o tym, jak było kiedyś,
Spadam w ciemność,
Prześlizgując się przez szczeliny,
Spadam na dno.
Czy kiedyś będę mógł wrócić?

Spadam w ciemność
Słyszysz mnie?

Spadam w ciemność
Słyszysz mnie?

Spadam w ciemność
Słyszysz mnie?

Spadam, spadam w ciemność

Download (cały album): peb.pl

~Lavinnia

Tagi: , ,

Odpowiedzi: 6 to “[Tłumaczenie piosenki] Skillet ~Falling Inside the Black~ (Rock)”

  1. Nati 24 Październik 2010 @ 20:43 #

    Trzymam kciuki! Ale 2,5 A4… o matko O_O Nie idę na humana, nie ma szans~

    Zdecydowanie najlepsza piosenka z całej trójki :D Zarówno pod względem muzyki, jak i tekstu. A właśnie, co do tekstu… mam wrażenie, że znam go już skądś O_O Nie publikowałaś chociaż fragmentu na blogu?

    Haha, nie wiem co tu więcej napisać… pozdrowionka ;*

    • Lavinnia 24 Październik 2010 @ 21:05 #

      I wyobraź sobie, że pisałam to dobrowolnie, bo to praca dodatkowa XD Jak się zaparłam, że babę przezwyciężę, to będę się starać jak padnę. Po prostu jestem taka uparta, że jak się za coś zabiorę i będę to drążyć aż wygram ;) Inaczej nie miałabym takich nierealnych marzeń jak pisarstwo. Ale human jest naprawdę dla ludzi, którzy nie mają nic przeciwko pisaniu. Reszta zginie marnie >__<

      Co do piosenki:
      Cieszę się, że ci się podoba ^^ Czy najlepsza z tej trójki – mogłabym się spierać, choć nie sądzę, że warto. Obie – "Whispers in the Dark" i "Falling Inside the Black" są świetne ;D
      Co do tekstu:
      Jeżeli czytałaś moje opowiadanie "Osuwając się w ciemność" (o czarownicy Melisie, jak to skróciła kiedyś Aikee XD) to jest ono zainspirowane tą piosenką. Na jego początku był fragm. tej piosenki wraz z tłumaczeniem w poprzedniej wersji (tej z przed pół roku), która szła jakoś tak: "Osuwam się w ciemność/Prześlizgując się przez szczeliny/Opadam w otchłań/Czy kiedyś będę mogła powrócić?/Śnię o tym, jak było kiedyś/Czy mnie słyszysz?". Troszeczkę inaczej i z błędem XD

      Dziękuję za komentarz i pozdrawiam,
      ~Vinnie

      • Nati 24 Październik 2010 @ 21:14 #

        Jesteś… prawdziwą masochistką XD (a mówiłaś, że ja, kiedy wymyśliłam swoje top60 xD) Ale hej, jak byłaś wstanie aż tak się poświęcić, to gratuluję ;) Musi ci naprawdę na tym zależeć ^^
        Lubię pisać, ale chyba nie na taką skalę… a jeśli macie tyle interpretacji wierszy, to się poddaję – nigdy nie wiem o czym dany utwór jest, dopóki ktoś nie przedstawi mi tego czarno na białym XD

        No cóż, ja jestem “wychowana” na spokojnych utworach, więc często do takich piosenek będzie mnie ciągnąć dalej ;)
        Wiedziałam! Nie mogłam tylko skojarzyć, czy to była ta sama piosenka czy tylko z podobnym tekstem ^^ A opowiadanie czytałam, z tego co pamiętam, to było na urodziny blogów Shouri i mojego? (lol, słuchałam przy tym “Aoi Hoshi” i “Terra e” właśnie z Terry – zaraz, czemu ja pamiętam takie rzeczy?)

        Pozdrowionka ;D

        • Lavinnia 25 Październik 2010 @ 13:51 #

          Zależeć? Nie, te uczucia są znacznie bardziej “mhroczne” ;] Jak kogoś nie lubię to zrobię wszystko, żeby mu udowodnić, że to ja mam rację, albo że to ja jestem lepsza. Niezbyt pozytywne cechy, ale jeśli prowadzą mnie do poświęcania własnego czasu i do takiej motywacji, niech już sobie będą ;)

          Znaczy my te wiersze analizujemy i interpretujemy na lekcji, robimy z tego notatkę i dopiero potem piszemy pracę. Wydaje się proste, prawda? Ale w rzeczywistości takie nie jest. Na nauczenie się odpowiedniej formy kompozycji takiej pracy wymaga wiele wysiłku i ćwiczeń. Nauki na błędach, za które płaci się ocenami. Ostatni akapit, zakończenie, trzeba wymyślić samemu, bo on jest głównie po to, żebyś podała swoją własną opinię, sposób w jaki odbierasz wiersz. Oczywiście należy używać dużej liczby skomplikowanych słów (oczywiście ze zrozumieniem XD) i komponować zdania poprawne stylistycznie i składniowo… to ostatnie to moja pięta Achillesowa. Bo tego się nie nauczę z felietonów pana Pilipiuka, tego się niestety muszę nauczyć sama >__< Czwarta analiza przed nami, a my mamy już serdecznie dość.

          "Wychowana" na spokojnych utworach? Ja zawsze jak słyszę coś spokojnego to chce mi się spać. Taka muzyka zwyczajnie mnie nudzi. Dlatego niektóre balladki rockowe, nie ważne jakie piękne, jeśli nie mają silnych gitar w tle, są dla mnie zwyczajnie nudne. No bo ja "używam" muzyki nie do wyciszania się, ale do energetyzowania ;D

          Tak, to było to opowiadanie z okazji święta blogów ;) I ty pamiętasz, co ty wtedy słuchałaś?! :O

          ~Vinnie

  2. Aikee 25 Październik 2010 @ 06:41 #

    A dziękuję, dziękuję ^^ ;*
    Co do tekstu.. No, nie mam pomysłów. To takie dziwne.. Znów miłość, niby słowa mają jakiś sens, a jednak ja go znaleźć nie potrafię. Skrywa się gdzieś w ciemności, wypadł mi z rąk ;p.
    Ja jednak wolę te dłuższe wersy, zazwyczaj są przynajmniej o niebo ciekawsze…^^ Czyli czekam na “Looking For Angels” ^^
    Pozdrawiam.

    • Lavinnia 25 Październik 2010 @ 13:56 #

      Nie ma za co ^^

      Tutaj w sens… zwyczajnie nie chce mi się zagłębiać. Mogłabym ci o tym napisać cały elaborat, jako że jestem w temacie analizy i interpretacji, ale po ostatniej pracy zwyczajnie nie mam na to siły >_< Moją własną interpretację tego tekstu w jakiś sposób zawarłam w "Osuwając się w ciemność"… tyle, że tej historii nie przedstawiłam na blogu do końca.

      Dochodzę do wniosku, że chyba powinnam zacząć pisać songficki, ale takie głębokie, pomagające ludziom zrozumieć znaczenie tekstów piosenek ;D I byłoby to jakieś ćwiczenie z pisania XDD

      Co do “Looking for Angels” – świetnie się składa, bo zaplanowałam je na jutro :D Zgadzam się, że tekst tej piosenki jest świetny. Cytowałam na Twitterze fragmenty tłumaczenia, tak mnie te słowa zachwyciły :D

      Pozdrawiam ^^
      ~Vinnie

Dodaj komentarz

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Zmień )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Zmień )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Zmień )

Connecting to %s

Follow

Otrzymuj każdy nowy wpis na swoją skrzynkę e-mail.